Using Translog To Analyze Self-Corrections in Translating Advertisement Texts by Professional Translators

نویسندگان

چکیده

This study aims to determine the method and type of self-corrections done by two professional translators in translating texts from English into bahasa Indonesia. research used a descriptive qualitative method. The data were recording advertisement Indonesia process using Translog II Camtasia Studio 8. findings are (1) Meaning Correction is most frequent self-correction with frequency 36.2%; (2) Return never translators; (3) apply multidirectional doing self-corrections. Finally, it can be concluded that crucial part translator should not skip producing better quality translation. also proves cannot rely entirely on Google Translate as ultimately deliver meaning source text (ST) target (TT). Consequently, translation provided needs revised.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translating Political Texts with and without the Defined Skopos: The Case of Iranian Translators

The aim of the present study was to investigate the importance of skopos in the translation of political texts from English into Persian. To do this, 30 Iranian translators were conveniently selected and equally divided into the in-house and freelance translators. They were asked to translate a translation test encompassing 10 short political texts that were extracted from English news websites...

متن کامل

risk taking in english to persian translation process by novice iranian translators

این پژوهش به بررسی ریسک پذیری مترجمان تازه کار در طی فرآیند ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی می پردازد. پژوهش درباره مترجمان به عنوان اولین خواننده متن مبدا از اهمیت به سزایی برخوردار است. مترجمان تازه کار (و حرفه ای) در طی فرآیند ترجمه با مشکلات متعددی روبرو می شوند که باعث عدم اطمینان آنها از متن ترجمه شده می شود. با توجه به اینکه عدم اطمینان به انجام ریسک منتهی می شود، هدف این پژوهش بررسی کیفی...

Translating in Jails: The Case of Contemporary Iranian Imprisoned Translators

Just like members of any other profession, not all translators are the same in terms of their ideas, ideals, and code of conduct. Among the modern Iranian translators, a limited, yet influential and professionally well-known, group of them who were among the political activists during Reza Shah Pahlavi (1926-1941) and Mohammad Reza Shah Pahlavi (1941-1979) reigns had to spend so many years in p...

متن کامل

using game theory techniques in self-organizing maps training

شبکه خود سازمانده پرکاربردترین شبکه عصبی برای انجام خوشه بندی و کوانتیزه نمودن برداری است. از زمان معرفی این شبکه تاکنون، از این روش در مسائل مختلف در حوزه های گوناگون استفاده و توسعه ها و بهبودهای متعددی برای آن ارائه شده است. شبکه خودسازمانده از تعدادی سلول برای تخمین تابع توزیع الگوهای ورودی در فضای چندبعدی استفاده می کند. احتمال وجود سلول مرده مشکلی اساسی در الگوریتم شبکه خودسازمانده به حسا...

the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran

در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: e-Journal of Linguistics

سال: 2022

ISSN: ['2541-5514', '2442-7586']

DOI: https://doi.org/10.24843/e-jl.2022.v16.i02.p06